O dată vs odată

Am primit recent o întrebare despre expresia ”o dată pentru totdeauna”, întrebare ce mi-a amintit despre eterna mea nelămurire cu ”a fost odată”. Dar să vă explic.

”Odată” mai înseamnă ”cândva”. Mie-mi pare puțin arhaic, sau în cel mai bun caz pe cale de dispariție.

”O dată” indică efectuarea unei acțiuni, sau realizarea unei stări de fapt, de un număr de ori egal cu unu.

Și-atunci, ”a fost odată” (cândva), sau ”a fost o dată” (s-a întâmplat o singură dată)? Că s-ar părea că ambele sunt corecte. Ei bine, ambele sunt corecte, și, dac-ar fi să alegem pe criterii pur gramaticale, inclusiv semantice, n-am avea dreptul s-o refuzăm pe vreuna. Dar aici ne salvează contextul expresiei, în general începutul unei povești. Se subînțelege că povestea e o întâmplare (sau grup de întâmplări) ce s-a petrecut o singură dată, și, chiar de s-ar fi petrecut de mai multe ori, puțin ne pasă. N-avem motiv să afirmăm că povestea s-a întâmplat o singură dată. Pe de altă parte, poveștile conțin evenimente imaginare petrecute în vremuri de demult, cu data poveștii neimportantă, fapt ce ne obligă să-l alegem pe ”odată”.

Cât îl privește pe ”o dată pentru totdeauna”, aici, dimpotrivă, vorbitorul vrea să accentueze necesitatea realizării unei acțiuni o singură dată. Am putea și aici, cu riscul de a face întindere la mușchiul creierului, să promovăm cealaltă variantă, ”odată pentru totdeauna”, cu argumentul că și ”cândva” încape acolo din punct de vedere gramatical, dar din păcate doar ”o dată pentru totdeauna” rezistă la o analiză semantică.

  • Corect: a fost odată, folosită la începutul unei povești
  • Corect: o dată pentru totdeauna, accentuând dorința de a evita posibile repetări
  • Corect: hai odată, fiindcă nu îi cerem interlocutorului să nu vină de două sau de cinci ori

Post a Comment

You must be logged in to post a comment.